Robinson Crusoe genç yaşında konforlu orta sınıf yuvasından ayrılıp denizlerde maceralara atılmaya karar verir. Yaşadığı onca badireye rağmen serüvenler yaşama, yeni diyarlar görme ve servet edinme arzusundan vazgeçmez. Fakat bu hırsla koyulduğu deniz yolculuklarından birinde fırtına ve gemi kazası sonucu tek başına ıssız bir adaya düşecek, uzun yıllar medeniyetten uzakta
kaderini kâh sorgulayarak kâh kabullenerek bir başına hayatta kalmaya çalışacak ve adada başından geçenlerle insan olmanın ne demek olduğunu yeniden öğrenecektir...
İngiliz yazar, tüccar, gazeteci ve siyasetçi Daniel Defoe’nun insanlık durumunu gündelik ayrıntılarıyla ve varoluşsal çelişkileriyle yansıtan başyapıtı yüzyıllar boyunca yazarlara, düşünürlere, maceracılara ve her yaştan okurlara ilham vermekle kalmamış, tarihteki yansımaları bakımından da modern bireyciliğin doğuşu, kapitalizmin yükselişi, sömürgecilik, doğa-kültür çatışması bağlamında çeşitli yorumlara konu olmuştur.
Betimleyici ve sürükleyici üslubuyla, bireye ve dünyaya çok yönlü yaklaşımıyla roman sanatının kurucu klasiklerinden biri olan Robinson Crusoe (1719) farklı dillere en çok çevrilmiş ve uyarlanmış edebiyat eseridir. Ferit Burak Aydar’ın eserin diline ve biçimine sadık bir anlayışla yaptığı özenli çevirisini ayrıca çevirmenin eleştirel sonsözüyle sunuyoruz.
Kitabın Özellikleri
Basım Dili | Türkçe |
Çeviren | Ferit Burak Aydar |
Katkıda Bulunan | Ecem Şenalioğlu |
Özgün Adı | Robinson Crusoe |
Sayfa Sayısı | 350 |
Kapak Türü | Ciltli |
Kağıt Türü | 2. Hamur |
Basım Tarihi | Haziran 2025 |
Basım Yeri | İstanbul |
En / Boy | 13,50 / 19,50 cm. |
Baskı Sayısı | 1. Baskı |
Kapak Tasarım | İlknur Muştu |
Düzelti-Redaksiyon | Cem Tunçer |
Editör | Oğuz Tecimen |